Inutile Prosopopea Autoreferenziale
Riflettevo, non mi capita spesso, quindi ne traggo gioia, su alcuni aspetti della mia ultima trasferta messicana.
L'argomento è "cantanti italiani all'estero e versioni localizzate delle canzoni italiane" - ovvero qualcosa che tendenzialmente odio. Può risultare simpatico sentire un cantante italiano in spagnolo, UNA VOLTA, ma dalla seconda in poi spacca le palle. Anche perchè, nello sfortunato caso in cui una personcina si trovasse ad aver bevuto un bicchiere di troppo, tenderà naturalmente a cantare il medesimo pezzo in italiano, finendo per confondere le parole, sbavare copiosamente e risultare piuttosto antipatico (fico!).
Volevo quindi stilare una piccola e personale classifica delle canzoni italiane localizzate in spagnolo che più mi hanno causato attacchi improvvisi di orchite la scorsa settimana:
3. Laura Pausini, "La Soledad" - assolutamente insopportabile
2. Jennifer Lopez (ed il suo culone, travestita da Francesca Alotta de noantri), "No me Ames"
1. Tiziano Ferro (un uomo che, stante le sue dichiarazioni, in Messico deve aver vissuto per mesi in un taco shop insieme ad una vecchia deforme), "Desde manana no lo se"
Infine, ma solo per i buongustai, una pagina didattica sulle cover estere delle canzoni di Marco Masini, e la biografia in Bahasa Indonesia dei Neri per Caso.
C'è da sentirsi fieri di essere italiani, eh!
Abbinamento consigliato: un letto sfatto, una goccia di Chanel n°5 ed una pistola carica
0 Comments:
Post a Comment
<< Home